Ktl-icon-tai-lieu

Chuyện kể Phật giáo

Được đăng lên bởi hq43101
Số trang: 126 trang   |   Lượt xem: 3202 lần   |   Lượt tải: 0 lần
RECHUNG
ĐỖ ĐÌNH ĐỒNG dịch

MILAREPA
CON NGƯỜI SIÊU VIỆT

MILAREPA, CON NGƯỜI SIÊU VIỆT

Nguyên tác Tây tạng: Mila Khabum
Tác giả: Rechung
Anh dịch: Lama Kazi Dawa-Samdup
Cô đọng và phóng tác: Lozang Jivaka
Việt dịch: Đỗ Đình Đồng

2

ĐỖ ĐÌNH ĐỒNG

Cùng người dịch:
Đã in:
Góp Nhặt Cát Đá
Milarepa, Con Người Siêu Việt
Gửi Lại Trần Gian
Ca Ngợi Cô Đơn
Ba Trụ Thiền (2012)

Thiền sư Muju
Rechung
Milarepa
Kahlil Gibran
Philip Kapleau

Ấn bản điện tử (e-book):
Dạo Bước Vườn Thiền
Tiếng Sáo Thép
(100 công án Thiền)
Ba Trụ Thiền (2011)
Trung Luận
Milarepa, Con Người Siêu Việt (2012)

Đỗ Đình Đồng góp nhặt
Thiên Khi Như Huyễn
Philip Kapleau
Bồ-tát Long Thọ
Rechung

Đang dịch:
Đạo Ca Milarepa (Mila Grubum)

Jetsun Milarepa

3

MILAREPA, CON NGƯỜI SIÊU VIỆT

Những Cảnh Đời của Milarepa

4

ĐỖ ĐÌNH ĐỒNG

5

Ghi Chú
“Milarepa, Con Người Siêu Việt” là bản dịch tiếng Việt do chúng tôi
thực hiện vào năm 1970 và được nhà xuất bản Nguồn Sáng ấn hành tại Sài
gòn vào năm 1971, đã được chúng tôi hiệu đính trong ấn bản điện tử này.
Bản dịch này chúng tôi thực hiện theo nguyên văn tiếng Anh “The Life
of Milarepa, Tibet’s Great Yogi,” do Lobzang Jivaka cô đọng và phóng tác
vào năm 1962, được J. L. Cranmer-Bying M.C. hiệu đính và cho in trong
loạt sách The Wisdom of the East, dựa theo bản dịch tiếng Anh, “Tibet’s
Great Yogi, Milarepa,” của cố Lạt-ma Kazi Dawa-Samdup từ nguyên tác
Tây tạng, “Mila Khabum,” và được Tiến sĩ W. Y. Evans-Wentz hiệu đính
khi cho nhà xuất bản Oxford University Press ấn hành đầu tiên vào năm
1928, tại Luân-đôn, Anh quốc.
Frederick, đầu Thu 2012
Đỗ Đình Đồng

MILAREPA, CON NGƯỜI SIÊU VIỆT

6

LỜI NGƯỜI DỊCH
Tây tạng như một đóa sen đêm chỉ nở đón ánh trăng mông lung, huyền
diệu và kỳ ảo của Đông phương. Vào hậu bán thế kỷ mười một, nơi xứ sở u
huyền này nghe vang dậy một giọng hát vừa trầm hùng như loài sư tử, vừa
thánh thót như tiếng chim Ca-lăng-tần-già, vừa rạt rào như lời cây tiếng lá,
vừa cao thâm như đỉnh cao và hố thẳm. Tiếng ca này lần đầu tiên xuất hiện
trên các triền núi âm u hoang vắng của dãy Hi-mã-lạp sơn và dần dần lên
mãi đến tuyệt đỉnh Everest tuyết phủ tiếp giáp với mây trời vần vũ thiên thu.
Tiếng hát lời ca này phát nguồn từ một giai tầng trí tuệ và nghệ thuật viên
dung siêu việt của một bậc thánh tăng Bồ-tát Tây tạng với mảnh vải che
thân mong manh rách rưới và chiếc tích trượng nhỏ bé nhưng rắn chắc vô
biên nện vang từng tiếng rõ ràng theo nhịp chân leo lên từng phiến đá tuyết
trắng ngần sau hơn mười năm tu luyện các năng lực thượng...
RECHUNG
ĐỖ ĐÌNH ĐỒNG dịch
MILAREPA
CON NGƯỜI SIÊU VIỆT
Chuyện kể Phật giáo - Trang 2
Để xem tài liệu đầy đủ. Xin vui lòng
Chuyện kể Phật giáo - Người đăng: hq43101
5 Tài liệu rất hay! Được đăng lên bởi - 1 giờ trước Đúng là cái mình đang tìm. Rất hay và bổ ích. Cảm ơn bạn!
126 Vietnamese
Chuyện kể Phật giáo 9 10 15